Система безопасности детей фирмы Opel конструктивно приспособлена к Вашему автомобилю и, тем самым, в случае столкновения обеспечивает оптимальную защиту Вашего ребенка.При использовании другого детского сиденья безопасности соблюдать указания по эксплуатации и монтажу соответствующего изготовителя.
Правильный выбор системы
Вашего ребенок должен перевозиться в автомобиле по возможности дольше спиной вперед. Менять систему имеет смысл только тогда, когда перестает обеспечиваться правильная опора головы ребенка на уровне глаз. Пока еще очень слабые шейные позвонки ребенка при аварии нагружаются в полулежачем положении против направления движения намного меньше, чем при прямой посадке.
Допустимые возможности крепления детских сидений1)
Допустимые возможности крепления детских сидений
1) В целях безопасности, как правило, рекомендуется устанавливать детские сиденья на крайних местах второго ряда сидений.2) Рекомендуется всегда полностью использовать весь диапазон массы соответствующих систем.
B1 = Только при наличии системы опознавания занятости сиденья и системы безопасности детей Ореl с транспондерами.При креплении системы безопас/ ности детей с помощью трехто/ чечного ремня безопасности установить регулятор высоты сиденья 3 в верхнее положение.Полностью отодвинуть сиденье переднего пассажира назад и установить высоту направляю/ щей точки поворота ремня пасса/ жира в самое нижнее положение.B2 = Только при наличии системы опознавания занятости сиденья и системы безопасности детей Ореl с транспондерами.При креплении системы безопас/ ности детей с помощью трехто/ чечного ремня безопасности установить регулятор высоты сиденья 3 в верхнее положение.Полностью отодвинуть сиденье переднего пассажира назад так, чтобы ремень безопасности проходил от направляющей точки поворота вперед.U = универсальная пригодность в сочетании с трехточечным ремнем безопасности.UF = Универсальная пригодность в сочетании с трехточечным ремнем безопасности для направленных вперед систем безопасности детей.+ = Имеется автомобильное сиденье с креплением ISO/FIX.При использовании крепления ISO/FIX должны применяться только допущенные для этого типа автомобиля системы безопасности детей ISO/FIX.Мы рекомендуем обратиться к партнеру фирмы Opel.++ = Имеется автомобильное сиденье с креплением ISO/FIX.При использовании крепления ISO/FIX и Top/Tether должны применяться допущенные для универсального применения системы безопасности детей ISO/ FIX. Мы рекомендуем обратиться к партнеру фирмы Opel.– = Для этого диапазона массы не разрешены системы безопас/ ности детей.
Указания
z Перевозка детей младше 12 лет или ростом ниже 150 см разрешается только в соответствующем детском сиденье безопасности.z Для перевозки детей использовать подходящие системы безопасности детей в зависимости от массы тела.z Следить за правильностью монтажа системы безопасности детей, см. прилагающееся к ней руководство по эксплуатации.z Обивка системы обеспечения безо/ пасности детей Ореl допускает влажную чистку.z Системы безопасности детей запре/ щается обклеивать и обтягивать другими материалами.z Разрешайте детям входить и выходить из автомобиля только на ту сторону улицы, где нет движения.z После аварии сработавшую систему безопасности детей необходимо заменить.